福音家园
阅读导航

撒母耳对扫罗说:你住口吧!等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你扫罗说:请讲 -撒母耳记上15:16

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:15:16撒母耳对扫罗说:「你住口吧!等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。」扫罗说:「请讲。」

新译本:撒母耳对扫罗说:「住口吧!让我把耶和华昨天晚上对我所说的话告诉你。」扫罗对他说:「请说。」

和合本2010版: 撒母耳扫罗说:「住口吧!等我把耶和华昨夜向我所说的话告诉你。」扫罗说:「请说。」

思高译本: 撒慕尔撒乌耳说:「住口!让我告诉你,上主昨夜对我说过的话。」撒乌耳答说:「请说罢!」

吕振中版:撒母耳对扫罗说:『你且慢!等我将永恆主昨夜对我说的话告诉你。』扫罗对他说:『你请说吧。』

ESV译本:Then Samuel said to Saul, “Stop! I will tell you what the LORD said to me this night.” And he said to him, “Speak.”

文理和合本: 撒母耳曰、姑少待、我以耶和华前夕谕我者告尔、曰、请言之、

神天圣书本: 撒母以勒扫罗曰、止于此而我将神主昨夜所示我之言、而告尔知。对曰、尔说也。

文理委办译本经文: 撒母耳曰、勿语、待我以耶和华前夕谕我者、告尔。曰、愿闻其详。

施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒扫罗曰。止。吾欲告尔以耶贺华今夕所语我者。其谓之云。

马殊曼译本经文: 撒母以勒扫罗曰。止。吾欲告尔以耶贺华今夕所语我者。其谓之云。

现代译本2019: 撒母耳说:「住口!我要告诉你上主昨晚对我说的话。」

相关链接:撒母耳记上第15章-16节注释

更多关于: 撒母耳记上   告诉你   耶和华   昨夜   经文   我将   他说   对我   今夕   我把   向我   我以   所说   谓之   我要   让我   对我说   且慢   所示   昨天晚上   说吧   说罢   之言   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释