我听见从天上有声音说:你要写下:从今以后在主里面而死的人有福了!圣灵说:是的他们息了自己的劳苦做工的果效也随着他们 -启示录14:13
此文来自于圣经-启示录,14:13我听见从天上有声音说:「你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!」圣灵说:「是的,他们息了自己的劳苦,做工的果效也随着他们。」我听见从天上有声音说:「你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!」圣灵说:「是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。」 我听见从天上有声音说:「你要写下:从今以后,在主裏死去的人有福了。」圣灵说:「是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。」
地上的收割
以后,我听见有声音从天上说:「你写下:『从今而后,凡在主内死去的,是有福的!』的确,圣神说,让他们劳苦之后安息罢,因为他们的功行常随着他们。」人子藉天使施行审判
我听见从天上有声音说:『你要写下来;「在主裏面死去的人有福阿!」』圣灵说:『①从今以后①、他们歇了他们的劳苦而得安息;他们所作的工就永跟着他们。』And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them!” 我闻自天有声曰、书之、今而后宗主而死者福矣、圣神曰、然、彼息诸劳、而诸行随之、○以秋收喻世末
我闻得从天一声语我曰、从此死辈死于主者有福矣、神风曰、然也。致伊等息厥劳而安、又伊等之功随之。 我闻自天有声语我曰、厥后宗主而死者、必蒙绥祉、当笔之于书、圣神曰、然、息其勤劳、功亦随之、以秋收喻世末
我闻自天有声语我曰、尔当笔之于书、今而后、信主而死者、乃为有福、圣神曰、然、盖彼息其劳、其功亦随之、○以秋收喻世末
我又听见从天上有声音说:「你要把这话写下来:从今以后,为主而死的人有福了!」圣灵回答:「是的!他们将结束劳苦而享安息,因为工作的成果随着他们。」相关链接:启示录第14章-13节注释