凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀之羔羊生命册上的人都要拜牠 -启示录13:8
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:13:8凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜牠。
新译本:所有住在地上的人,名字没有记在创世以来被杀的羊羔之生命册上的,都要拜牠。
和合本2010版: 凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀羔羊的生命册上的人都要拜牠。
思高译本: 地上的居民,凡名字从创造之初没有纪录在被宰杀的羔羊生命册中的人,都要朝拜牠。
吕振中版:一切住在地上的人、名字没有记在世界创立以来被屠宰的羔羊之生命册上的、都必拜兽。
ESV译本:and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
文理和合本: 宅地之人、其名自创世时未录于见杀之羔维生之册者、皆将拜兽、
神天圣书本: 致住地之各人未有厥名录在羊从世基而被杀之生命书者、皆将崇拜之。
文理委办译本经文: 天下亿兆将拜之、其拜之人、乃其名自开闢以来、未录于羔见戮之册者也、
施约瑟浅文理译本经文: 致凡居地上之人。厥名未写在羔从世基而被杀之生命册者。咸将崇拜之。
马殊曼译本经文: 致凡居地上之人。厥名未写在羔从世基而被杀之生命册者。咸将崇拜之。
现代译本2019: 所有地上的居民,名字在创世之前没有登记在那被杀羔羊的生命册上的,都要拜牠。
相关链接:启示录第13章-8节注释