福音家园
阅读导航

他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷谁能当得起呢? -诗篇147:17

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:147:17他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?

新译本:他抛下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?

和合本2010版:他掷下冰雹如碎渣,他发出寒冷,谁能当得起呢?

思高译本: 他抛下冰雹,有如饼屑,因他的严寒,水便冻结;

吕振中版:他掷下他的冰雹如碎渣;在他的寒冷之前、谁能站立得住呢?

ESV译本:He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?

文理和合本: 掷雹如屑、其寒孰能堪兮、

神天圣书本: 其抛出厥氷似块也。谁能当厥冻也。

文理委办译本经文: 结冰雨雹、民难堪此祁寒兮、

施约瑟浅文理译本经文: 落氷似玉屑。谁可耐其寒哉。

马殊曼译本经文: 落氷似玉屑。谁可耐其寒哉。

现代译本2019: 他抛下沙砾似的冰雹;

相关链接:诗篇第147章-17节注释

更多关于: 诗篇   冰雹   谁能   经文   寒冷   抛下   掷下   碎屑   对他   沙砾   严寒   难堪   抛出   书本   原文   委办   约瑟   class   hhx   吕振中   lzz   sgy   xyb   如碎渣

相关主题

返回顶部
圣经注释