他不喜悦马的力大不喜爱人的腿快 -诗篇147:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:147:10他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
新译本:他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
和合本2010版:他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
思高译本: 马的壮力,他不欢喜,人的快腿,他不中意,
吕振中版:他欢喜的不是马之力大,他喜悦的不是人之腿快;
ESV译本:His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man,
文理和合本: 不喜马力、不悦人股兮、
寅畏主者为其所悦
神天圣书本: 其非喜于马之力、其非乐于人之脚。
文理委办译本经文: 维马有力、人能疾趋、主不以为悦兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其不喜于马之力。不悦于人之脚。
马殊曼译本经文: 其不喜于马之力。不悦于人之脚。
现代译本2019: 他不喜欢高头骏马;
相关链接:诗篇第147章-10节注释