福音家园
阅读导航

他不喜悦马的力大不喜爱人的腿快 -诗篇147:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:147:10他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。

新译本:他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。

和合本2010版:他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。

思高译本: 马的壮力,他不欢喜,人的快腿,他不中意,

吕振中版:他欢喜的不是马之力大,他喜悦的不是人之腿快;

ESV译本:His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man,

文理和合本: 不喜马力、不悦人股兮、

寅畏主者为其所悦

神天圣书本: 其非喜于马之力、其非乐于人之脚。

文理委办译本经文: 维马有力、人能疾趋、主不以为悦兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其不喜于马之力。不悦于人之脚。

马殊曼译本经文: 其不喜于马之力。不悦于人之脚。

现代译本2019: 他不喜欢高头骏马;

相关链接:诗篇第147章-10节注释

更多关于: 诗篇   他不   经文   力大   不悦   之力   喜悦   于人   喜爱   喜欢   骏马   人能   其所   中意   书本   原文   委办   约瑟   高头   hhx   吕振中   lzz   sgy   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释