他为受屈的伸冤赐食物与饥饿的耶和华释放被囚的; -诗篇146:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:146:7他为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。耶和华释放被囚的;
新译本:他为受欺压的人伸冤,赐食物给饥饿的人,耶和华使被囚的得自由。
和合本2010版:他为受欺压的伸冤,赐食物给饥饿的人。耶和华释放被囚的,
思高译本: 上主为被欺的人作辩护,上主给饑饿的人赐食物,上主使被囚的人得自由。
吕振中版:他爲受欺压的伸寃;他赐食物给饑饿的人。永恆主解开了被囚者的捆绑;
ESV译本:who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free;
文理和合本: 受虐者、为之伸冤、饥饿者、给之以食、幽囚者、耶和华释之兮、
神天圣书本: 其为被压者而行审伸。其给食于饿辈。神主解其囚者也。
文理委办译本经文: 耶和华兮、冤抑者雪之、饑饿者食之、幽囚者释之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 审判被压者。给食与饑者也。耶贺华释囚辈。
马殊曼译本经文: 审判被压者。给食与饑者也。耶贺华释囚辈。
现代译本2019: 他为被欺压的人伸张正义;
相关链接:诗篇第146章-7节注释