福音家园
阅读导航

他的气一断就归回尘土;他所打算的当日就消灭了 -诗篇146:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:146:4他的气一断,就归回尘土;他所打算的,当日就消灭了。

新译本:他们的气一断,就归回尘土;他们所计划的,当天就幻灭了。

和合本2010版:他的气一断,就归回尘土,他所打算的,当日就消灭了。

思高译本: 他的气息一断,就要归于灰土,他的一切计划,立刻化为乌有。

吕振中版:他气一断,就回归尘土;他所打算的、当天就消灭。

ESV译本:When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish.

文理和合本: 其气一绝、归于厥土、所有图谋、即日消亡兮、

神天圣书本: 厥气出、其即归于土、于立日厥想败也。

文理委办译本经文: 彼既断气、则归于土、凡有谋为、既日消亡兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其气出。即归于土。思念即时亦败。

马殊曼译本经文: 其气出。即归于土。思念即时亦败。

现代译本2019: 他们一死便归尘土;

相关链接:诗篇第146章-4节注释

更多关于: 诗篇   尘土   经文   当日   当天   思念   他们的   计划   灰土   即日   化为乌有   图谋   消灭了   书本   一绝   原文   凡有   委办   约瑟   气息   sgy   lzz   hhx   span

相关主题

返回顶部
圣经注释