福音家园
阅读导航

耶和华善待万民;他的慈悲覆庇他一切所造的 -诗篇145:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:145:9耶和华善待万民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

新译本:耶和华善待万有,他的怜悯临到他一切所造的。

和合本2010版:耶和华善待万有,他的怜悯覆庇他一切所造的。

思高译本: 上主对待万有,温和善良,对他的受造物,仁爱慈祥。

吕振中版:永恆主善待万物,他的怜悯覆庇着他一切所造的。

ESV译本:The LORD is good to all, and his mercy is over all that he has made.

文理和合本: 耶和华善待万有、恩宠及于所造兮、

神天圣书本: 神主乃善给众、且厥慈怜在厥诸所作之上矣。

文理委办译本经文: 耶和华兮、无不善、恆怀慈爱、保育万物兮、

万物必颂讚上帝恩

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华为好与众。凡厥工作都满慈爱。耶贺华乎。

马殊曼译本经文: 耶贺华为好与众。凡厥工作都满慈爱。耶贺华乎。

现代译本2019: 他恩待众生;

相关链接:诗篇第145章-9节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   经文   慈爱   万有   万物   为好   与众   工作   恩宠   万民   仁爱   所作   慈祥   慈悲   众生   书本   温和   原文   委办   约瑟   善良   上帝   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释