我要默念你威严的尊荣和你奇妙的作为 -诗篇145:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:145:5我要默念你威严的尊荣和你奇妙的作为。
新译本:他们要讲述你威严的尊荣,我也要默想你奇妙的作为。
和合本2010版:他们要述说你威严荣耀的尊荣,我要默念你奇妙的作为([145.5]本节根据死海古卷;原文是「我要默念你威严荣耀的尊荣和你奇妙的作为」。)。
思高译本: 讲述你的威严尊荣,彰明你的奇异化工,
吕振中版:你威严的尊荣、①人要讲论①;你奇妙作爲的荣耀②我要默想着。
ESV译本:On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
文理和合本: 尔威严之尊荣、奇异之作为、我思维之兮、
神天圣书本: 我要言及尔威之贵之荣也。又言及尔奇作也。
文理委办译本经文: 尔之光华赫奕、尔之经纶显着、余传播之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾将讲及尔权之尊荣。及尔之奇行。
马殊曼译本经文: 吾将讲及尔权之尊荣。及尔之奇行。
现代译本2019: 他们要述说你的荣耀和尊严;
相关链接:诗篇第145章-5节注释