福音家园
阅读导航

你张手使有生气的都随愿饱足 -诗篇145:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:145:16你张手,使有生气的都随愿饱足。

新译本:你把手张开,使所有生物都随愿得到饱足。

和合本2010版:你张手,使一切有生命的都随愿饱足。

思高译本: 你伸出了你的双手,满足了众生的需求。

吕振中版:你展开了手,使衆生都随愿饱足。

ESV译本:You open your hand; you satisfy the desire of every living thing.

文理和合本: 尔展厥手、以餍羣生之欲兮、

神天圣书本: 尔自开手而饱凡生物之欲也。

文理委办译本经文: 尔施厥恩、万生得以果腹兮、

上帝至公至慈凡求上帝者上帝必与近成其所愿

施约瑟浅文理译本经文: 尔放手即满各活物之欲。

马殊曼译本经文: 尔放手即满各活物之欲。

现代译本2019: 你丰丰富富地供给他们,

相关链接:诗篇第145章-16节注释

更多关于: 诗篇   经文   饱足   活物   上帝   生物   众生   书本   生得   所愿   把手   原文   委办   约瑟   双手   生气   需求   生命   展开了   xyb   使一切有   吕振中   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释