万民都举目仰望你;你随时给他们食物 -诗篇145:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:145:15万民都举目仰望你;你随时给他们食物。
新译本:万人的眼睛都仰望你,你按时把粮食赐给他们。
和合本2010版:万有的眼目都仰望你,你按时给他们食物。
思高译本: 众生的眼睛都仰望你,你準时赏给他们粮食。
吕振中版:万物的眼都仰望着你;你按时节给他们食物。
ESV译本:The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
文理和合本: 众目惟尔是望、随时尔给以食兮、
神天圣书本: 诸物之目望向尔、且汝于应时给之以食。
文理委办译本经文: 万物惟尔是仰、随时给食兮、
施约瑟浅文理译本经文: 凡望尔之目。尔给之食于宜时。
马殊曼译本经文: 凡望尔之目。尔给之食于宜时。
现代译本2019: 一切生物都仰望你;
相关链接:诗篇第145章-15节注释