福音家园
阅读导航

万民都举目仰望你;你随时给他们食物 -诗篇145:15

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:145:15万民都举目仰望你;你随时给他们食物。

新译本:万人的眼睛都仰望你,你按时把粮食赐给他们。

和合本2010版:万有的眼目都仰望你,你按时给他们食物。

思高译本: 众生的眼睛都仰望你,你準时赏给他们粮食。

吕振中版:万物的眼都仰望着你;你按时节给他们食物。

ESV译本:The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.

文理和合本: 众目惟尔是望、随时尔给以食兮、

神天圣书本: 诸物之目望向尔、且汝于应时给之以食。

文理委办译本经文: 万物惟尔是仰、随时给食兮、

施约瑟浅文理译本经文: 凡望尔之目。尔给之食于宜时。

马殊曼译本经文: 凡望尔之目。尔给之食于宜时。

现代译本2019: 一切生物都仰望你;

相关链接:诗篇第145章-15节注释

更多关于: 诗篇   经文   给他们   食物   万物   粮食   眼睛   眼目   万民   万人   望向   众生   书本   之以   原文   赐给   委办   约瑟   赏给   生物   众目   hhb   span   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释