被人轻贱却有僕人强如自尊缺少食物 -箴言12:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:12:9被人轻贱,却有僕人,强如自尊,缺少食物。
新译本:被人轻看却有僕人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。
和合本2010版: 被人藐视,但有自己僕人( [ 12.9] 「有自己僕人」或译「自己工作」。)的,胜过妄自尊大,却缺乏食物。
思高译本: 一个自给自足的平民,比爱排场而缺食的人,更为可贵。
吕振中版:地位轻微、而自己有农产物①,胜过自尊自大、而缺少食粮。
ESV译本:Better to be lowly and have a servant than to play the great man and lack bread.
文理和合本: 居卑而有役、愈于自大而乏食、
神天圣书本: 人被轻忽而尚有个人服役之、则好于自贵而缺饼食之人也。
文理委办译本经文: 好自尊大者、饮食匮乏、不如居卑勤操作。
施约瑟浅文理译本经文: 被轻而有僕的。胜于自尊与缺食者也。
马殊曼译本经文: 被轻而有僕的。胜于自尊与缺食者也。
现代译本2019: 平凡的人靠工作生活,
相关链接:箴言第12章-9节注释