义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈 -箴言12:5
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:12:5义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
新译本:义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。
和合本2010版: 义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
思高译本: 义人思念公正,恶人计划诡谲。
吕振中版:义人所设计的是公平;恶人的智谋是诡诈。
ESV译本:The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
文理和合本: 义人之思维公平、恶人之计谋诡诈、
神天圣书本: 义人之想乃正也、但恶人之义乃诈也。
文理委办译本经文: 善人所怀者仁义、恶人所谋者诡谲。
施约瑟浅文理译本经文: 义者之心思公正。惟恶者之计策诡谲。
马殊曼译本经文: 义者之心思公正。惟恶者之计策诡谲。
现代译本2019: 正直人以公正待人;
相关链接:箴言第12章-5节注释