福音家园
阅读导航

懒惰的人不烤打猎所得的;殷勤的人却得宝贵的财物 -箴言12:27

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:12:27懒惰的人不烤打猎所得的;殷勤的人却得宝贵的财物。

新译本:懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(「殷勤的人却得宝贵的财物」或译:「人宝贵的财物是殷勤」)。

和合本2010版: 懒惰的人不烤猎物;殷勤的人却得宝贵的财物。

思高译本: 懒惰的人,无米为炊;勤劳的人,腰缠万贯。

吕振中版:懒怠人不肯发落打着了的兽;殷勤人却得到宝贵的财物。

ESV译本:Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.

文理和合本: 惰者不燔所猎、勤者所宝维勤、

神天圣书本: 懒人不致煎其曾猎所捉也、但勤人之业乃宝也。

文理委办译本经文: 惰者猎而不获、勤者所得为宝。

施约瑟浅文理译本经文: 懒人不燔已猎获者惟勤人之财为宝。

马殊曼译本经文: 懒人不燔已猎获者惟勤人之财为宝。

现代译本2019: 懒惰人无法如愿以偿;

相关链接:箴言第12章-27节注释

更多关于: 箴言   财物   的人   人却   宝贵   懒惰   经文   人不   懒人   猎物   所得   懒怠   腰缠万贯   不去   而不   如愿以偿   着了   勤劳   书本   烧烤   原文   委办   约瑟   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释