福音家园
阅读导航

于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来使他站在祭司以利亚撒和全会众面前 -民数记27:22

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:27:22于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,

新译本:于是,摩西照着耶和华吩咐他的去行;他把约书亚领来,叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,

和合本2010版:于是摩西照耶和华所吩咐他的,将约书亚领来,使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,

思高译本: 梅瑟就照上主吩咐他的做了;选用了若苏厄,叫他站在大司祭厄肋阿匝尔和全会众面前,

吕振中版:于是摩西照永恆主所命令的而行;将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会衆面前,

ESV译本:And Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and made him stand before Eleazar the priest and the whole congregation,

文理和合本: 摩西遵耶和华命、取约书亚、使立于祭司以利亚撒及会众前、

神天圣书本: 摩西照神主所命而行、则取若书亚而置之在司祭者以利亚撒耳之前、及众会之前。

文理委办译本经文:摩西约书亚立于祭司以利亚撒、及会众前、按手其上、以命托之、遵耶和华命焉。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西遂照耶贺华命之。而取若书亚立于祭者依利鸦沙及举众之前。

马殊曼译本经文: 摩西遂照耶贺华命之。而取若书亚立于祭者依利鸦沙及举众之前。

现代译本2019: 摩西遵照上主的命令做了。他叫约书亚站在祭司以利亚撒和全会众面前,

相关链接:民数记第27章-22节注释

更多关于: 民数记   摩西   会众   祭司   站在   利亚   耶和华   领来   面前   经文   使他   叫他   而行   命令   他把   全会   他叫   书本   其上   原文   委办   约瑟   置之   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释