站在会幕门口在摩西和祭司以利亚撒并众首领与全会众面前说: -民数记27:2
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:27:2站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说:
新译本:站在会幕门口,在摩西和以利亚撒祭司、众领袖和全体会众面前,说:
和合本2010版:站在会幕门口,在摩西和以利亚撒祭司,以及众领袖与全会众面前,说:
思高译本: 她们站在梅瑟、大司祭厄肋阿匝尔、众领袖和全会众前,即会幕门口说:
吕振中版:站在会棚出入处、在摩西和祭司以利亚撒跟衆首领和全会衆面前,说:
ESV译本:And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the chiefs and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, saying,
文理和合本: 俱至会幕门、立于摩西与祭司以利亚撒、及会长会众之前曰、
神天圣书本: 且伊立于摩西之前、又于司祭者以利亚撒耳前、又于各君、及以色耳众会之前、于众会帐房门曰、
文理委办译本经文: 俱至会幕、立于摩西、祭司以利亚撒、会长及会众之前、曰、
施约瑟浅文理译本经文: 至众者堂门。而立于摩西及祭者依利鸦沙诸君举众之前云。
马殊曼译本经文: 至众者堂门。而立于摩西及祭者依利鸦沙诸君举众之前云。
现代译本2019: 西罗非哈的五个女儿到上主的圣幕门口,站在摩西和祭司以利亚撒,以及各领袖和全体会众面前,对他们说:
相关链接:民数记第27章-2节注释