以色列人说:我们要走大道上去;我们和牲畜若喝你的水必给你价值不求别的只求你容我们步行过去 -民数记20:19
和合本原文:20:19以色列人说:「我们要走大道上去;我们和牲畜若喝你的水,必给你价值。不求别的,只求你容我们步行过去。」
新译本:以色列人对他说:「我们要走大路上去,我们和牲畜若是喝了你的水,我必照价付你;不求别的事,只求你容我们步行经过。」
和合本2010版:以色列人对他说:「我们只上大道。如果我和我的牲畜喝了你的水,我必付钱给你。我不求别的事,只求让我步行过去。」
思高译本: 以色列子民再对他说:「我们只沿大路走,我们和我们的牲畜若喝了你的水,我们愿付钱;只求步行经过这点小事。」
吕振中版:以色列人对他说:『我们要从大路上去;我和我的牲畜若喝你的水,总要给价値;没有别事,我只要步行过去罢了。』
ESV译本:And the people of Israel said to him, “We will go up by the highway, and if we drink of your water, I and my livestock, then I will pay for it. Let me only pass through on foot, nothing more.”
文理和合本: 以色列族曰、我行由大道、如我与牲畜饮尔之水、必偿厥值、不图其他、第欲徒行、以过尔境、
神天圣书本: 时以色耳众子谓之曰、我要通行其大路、且或我、同我牲口、饮尔水时、我要给其价、今我止要步行过、而并无别事。
文理委办译本经文: 以色列族曰、我行由大道、如我与牲畜饮尔之水、必偿以金、惟欲徒行而去。
施约瑟浅文理译本经文: 曰。我等将由大路而去。我及畜牲。若饮汝水。即偿汝价。吾止行过。无他事也。
马殊曼译本经文: 曰。我等将由大路而去。我及畜牲。若饮汝水。即偿汝价。吾止行过。无他事也。
现代译本2019: 以色列人说:「我们只走大路。如果我们或我们的牲畜喝你的水,我们会付钱的。我们只是过境罢了。」
相关链接:民数记第20章-19节注释