我们哀求耶和华的时候他听了我们的声音差遣使者把我们从埃及领出来这事你都知道如今我们在你边界上的城加低斯 -民数记20:16
和合本原文:20:16我们哀求耶和华的时候,他听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来。这事你都知道。如今,我们在你边界上的城加低斯。
新译本:我们向耶和华呼求,他就听了我们的声音,派使者把我们从埃及领出来;现在我们就在你边界上的城加低斯。
和合本2010版:我们哀求耶和华,他垂听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来。看哪,我们到了你边界的加低斯城。
思高译本: 我们曾向上主呼号,他俯听了我们的呼声,派来了一位使者,领我们出离了埃及。看,我们现在就在你边境上的卡德士城,
吕振中版:我们向永恆主哀叫,永恆主听了我们的声音,就差遣使者把我们从埃及领出来;如今你看,我们都在你边界上的城加低斯呢。
ESV译本:And when we cried to the LORD, he heard our voice and sent an angel and brought us out of Egypt. And here we are in Kadesh, a city on the edge of your territory.
文理和合本: 我呼吁耶和华、蒙其垂听、遣使导我出埃及、今在加低斯、尔国之疆隅也、
神天圣书本: 且我等既号求神主时、其听我声而遣其神使取我等出以至比多、且今我在于加氐寔一城、于尔界之极处。
文理委办译本经文: 我呼吁耶和华、耶和华垂听、遣使导我出埃及、今在迦铁、尔国之疆隅也。
施约瑟浅文理译本经文: 己而呼号耶贺华。彼闻我等声。即遣神使带吾辈出以至百多。兹在汝边疆之一邑加地沙矣。
马殊曼译本经文: 己而呼号耶贺华。彼闻我等声。即遣神使带吾辈出以至百多。兹在汝边疆之一邑加地沙矣。
现代译本2019: 我们就呼求上主救助。上主垂听了我们的哀求,差遣天使把我们领出埃及。现在我们到了你的边境加低斯城,
相关链接:民数记第20章-16节注释