福音家园
阅读导航

耶和华对摩西、亚伦说:因为你们不信我不在以色列人眼前尊我为圣所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去 -民数记20:12

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:20:12耶和华对摩西、亚伦说:「因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。」

新译本:耶和华对摩西和亚伦说:「因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进入我赐给他们的地。」

和合本2010版:但是耶和华对摩西亚伦说:「因为你们不信我,没有在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不能领这会众进入我所要赐给他们的地去。」

思高译本: 上主却对梅瑟亚郎说:「因为你们没有相信我,使我在以色列子民眼前被尊为圣,所以你们不得领这会众进入我赐给他们的土地。」

吕振中版:永恆主对摩西亚伦说:『因爲你们不信我,不在以色列人眼前尊我爲圣,故此你们必不得领这大衆进我所赐给他们的地。』

ESV译本:And the LORD said to Moses and Aaron, “Because you did not believe in me, to uphold me as holy in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land that I have given them.”

文理和合本: 耶和华谕摩西 亚伦曰、汝不我信、不尊我为圣于以色列族前不得导斯众入我所赐之地、

神天圣书本: 时神主谓摩西亚伦曰、因尔不信我、致圣着我于以色耳众之眼看、则尔将不得取此众会至我赐之地也。

文理委办译本经文: 耶和华摩西亚伦曰、汝不信我、不尊我于以色列族前、故不得率斯众入我所赐之地。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又谓摩西亚伦曰。因汝曹不信我。而不圣我于以色耳勒子辈之目。故汝不得带斯众至吾所赐与伊之方。

马殊曼译本经文: 耶贺华又谓摩西亚伦曰。因汝曹不信我。而不圣我于以色耳勒子辈之目。故汝不得带斯众至吾所赐与伊之方。

现代译本2019: 但是,上主责备摩西亚伦,说:「因为你们在以色列人面前没有足够的信心承认我神圣的大能,你们不能领他们进入我应许赐给他们的土地。」

相关链接:民数记第20章-12节注释

更多关于: 民数记   摩西   亚伦   不信   他们的   以色列   耶和华   赐给   我为   这会   眼前   我于   经文   之地   所赐   而不   以色列人   我所   人面   土地   子民   使我   所要   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释