祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线都丢在烧牛的火中 -民数记19:6
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:19:6祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线都丢在烧牛的火中。
新译本:祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线,都丢在烧牛的火中。
和合本2010版:祭司要把香柏木、牛膝草和朱红色纱都丢在焚烧牛的火中。
思高译本: 同时司祭应取香柏木、牛膝草和朱红线,扔在烧牛的火内。
吕振中版:祭司要把香柏木、脣形薄荷、朱红色綫、丢在烧牛的火中。
ESV译本:And the priest shall take cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer.
文理和合本: 祭司取香柏、牛膝草、绛色綫、投诸焚犊之火、
神天圣书本: 且其司祭者必取柏香木、同苦草、及红羊毛、而投之入烧犊之间。
文理委办译本经文: 取柏香木、牛膝草、绛色棉、投诸火中、与犊同焚、
施约瑟浅文理译本经文: 祭者将取楠木。唏[口所]咘。及羊红毛投于焚犊之中
马殊曼译本经文: 祭者将取楠木。唏[口所]咘。及羊红毛投于焚犊之中
现代译本2019: 然后,祭司要拿一块香柏木、一根牛膝草,和一条朱红色线丢进火里。
相关链接:民数记第19章-6节注释