人要在他眼前把这母牛焚烧;牛的皮、肉、血、粪都要焚烧 -民数记19:5
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:19:5人要在他眼前把这母牛焚烧;牛的皮、肉、血、粪都要焚烧。
新译本:然后,在他面前把牛焚烧,牛的皮、肉、血和粪,都要焚烧。
和合本2010版:人要在他眼前焚烧这母牛,牛的皮、肉、血和粪都要焚烧。
思高译本: 以后在他眼前将牛焚烧;牛的皮、肉、血连粪,一起焚烧。
吕振中版:人要在他眼前烧这母牛,牛的皮和肉、和血、连粪、都要烧。
ESV译本:And the heifer shall be burned in his sight. Its skin, its flesh, and its blood, with its dung, shall be burned.
文理和合本: 焚犊于祭司前、皮肉血矢、悉焚之、
神天圣书本: 随必有人当面烧其母犊、其皮、其肉、其血、其粪、皆然必烧之。
文理委办译本经文: 犊及肉、皮、遗矢、与血、爇之以火、祭司目击、
施约瑟浅文理译本经文: 一人将焚其犊于厥视。即其皮。其肉其血。其粪。俱焚。
马殊曼译本经文: 一人将焚其犊于厥视。即其皮。其肉其血。其粪。俱焚。
现代译本2019: 整头母牛,包括皮、肉、血、肠,都要在祭司面前烧掉。
相关链接:民数记第19章-5节注释