福音家园
阅读导航

但那污秽而不洁净自己的要将他从会中剪除因为他玷污了耶和华的圣所除污秽的水没有洒在他身上他是不洁净的 -民数记19:20

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:19:20「但那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所。除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。

新译本:「但那污秽而不洁净自己的,那人必从会众中被剪除,因为他玷污了耶和华的圣所;除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。

和合本2010版:但任何不洁净的人,他若不洁净自己,那人要从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所,除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。

思高译本: 谁成了不洁的而不取洁,这人应由会众中刬除,因为他玷污了上主的圣所,因取洁水没有洒在他身上,他仍然不洁。

吕振中版:『但不洁净而不除罪染的、这人必须从大衆中被剪除,因爲他使永恆主的圣所蒙不洁,除汚秽的水又没有泼在他身上;他是不洁净的。

ESV译本:“If the man who is unclean does not cleanse himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, since he has defiled the sanctuary of the LORD. Because the water for impurity has not been thrown on him, he is unclean.

文理和合本: 人蒙不洁、而不自涤、玷耶和华圣所、必绝于民中、去污之水未洒其身、必为不洁、

神天圣书本: 惟人曾污者、而不肯自净、该人灵必被绝于众会、因他污了神主之圣所、且分别之水未洒其上、则为不净也。

文理委办译本经文: 人蒙不洁、而不以去污之水、洒身自涤、则乃不洁、既玷我圣室、必绝于民中。

施约瑟浅文理译本经文: 然污者而弗自净。其人必见杀自众中。因污耶贺华之圣所涤污之水未洒其上。

马殊曼译本经文: 然污者而弗自净。其人必见杀自众中。因污耶贺华之圣所涤污之水未洒其上。

现代译本2019: 有人在礼仪上不洁净而没有洁净自己,他仍然是不洁净的,因为除汙水没有洒在他身上。他玷汙了上主的圣幕,必须从上帝的子民中开除。

相关链接:民数记第19章-20节注释

更多关于: 民数记   洁净   在他   自净   污秽   圣所   不洁   他是   耶和华   而不   身上   之水   经文   自己的   因为他   其上   众中   这人   民中   但那   其人   的人   成了   那人

相关主题

返回顶部
圣经注释