要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里倒上活水 -民数记19:17
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:19:17要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
新译本:人要为这不洁净的人,拿些烧成的除罪灰,放在器皿里,倒上活水。
和合本2010版:要为这不洁净的人拿一些烧好的除罪灰放在器皿裏,倒上清水。
思高译本: 为这样不洁的人,应取些赎罪祭烧成的灰,放在一器皿内,倒上活水。
吕振中版:人要爲这不洁净的人拿些烧成的除罪灰、放在器皿裏,倒上活水。
ESV译本:For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and fresh water shall be added in a vessel.
文理和合本: 当为不洁者、取所焚赎罪祭之灰、置于器中、加以活水、
神天圣书本: 且为不净人、伊取以其为净烧罪、烧母犊之灰烬、又加之于器皿、以活水。
文理委办译本经文: 欲使不洁者复洁、必取赎罪之犊灰、置于器皿、加以活水、
施约瑟浅文理译本经文: 且为不净者伊将取焚犊之灰以净罪污。及倒流水于器中。
马殊曼译本经文: 且为不净者伊将取焚犊之灰以净罪污。及倒流水于器中。
现代译本2019: 你们要拿红母牛的灰,就是烧好作除罪用的,放在锅里,加上清水,为他们除去汙秽。
相关链接:民数记第19章-17节注释