凡摸了人死尸、不洁净自己的就玷污了耶和华的帐幕这人必从以色列中剪除;因为那除污秽的水没有洒在他身上他就为不洁净污秽还在他身上 -民数记19:13
和合本原文:19:13凡摸了人死尸、不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除;因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。
新译本:任何人摸了死人、死人的尸体,而不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必要从以色列中剪除,因为这除污秽的水没有洒在他身上,所以他必不洁净;他的不洁还留在他身上。
和合本2010版:凡摸了死尸,就是死了的人的尸体,又不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除;因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就不洁净,污秽还在他身上。
思高译本: 任何人摸了尸首,即死人的身体,而不取洁,便玷污了上主的居所,这人应由以色列中刬除,因为取洁水没有洒在他身上,他仍然不洁,不洁仍留在他身上。
吕振中版:凡触着死人、触着死了的人类的尸体、而不除罪染的、就是让永恆主的帐幕蒙不洁,这人必须从以色列中被剪除;因爲除汚秽的水没有泼在他身上,他是不洁净的;他所蒙的不洁还在他身上。
ESV译本:Whoever touches a dead person, the body of anyone who has died, and does not cleanse himself, defiles the tabernacle of the LORD, and that person shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not thrown on him, he shall be unclean. His uncleanness is still on him.
文理和合本: 凡扪死者之尸、而不自涤、玷耶和华之幕、必绝于以色列中、去污之水未洒其身、必为不洁、其污仍存、
神天圣书本: 凡拊死人之尸、而不自净、则污神主之帐房、且该人灵必绝于以色耳、因分别之水不洒着于他、则必当不净、其不净处尚在于之。
文理委办译本经文: 凡扪尸不自涤理、不以去污之水、洒其身、则仍不洁、玷我会幕、必绝于以色列族中、
施约瑟浅文理译本经文: 凡摩何人之尸。不自净而污耶贺华之堂。其人必见杀自以色耳勒辈之中。涤污之水未洒其上。厥污仍在。则为不净矣。
马殊曼译本经文: 凡摩何人之尸。不自净而污耶贺华之堂。其人必见杀自以色耳勒辈之中。涤污之水未洒其上。厥污仍在。则为不净矣。
现代译本2019: 接触到尸体而不洁净自己的人是不洁净的,因为除汙水没有洒在他的身上。他玷汙了上主的圣幕,必须从上帝的子民中开除。
相关链接:民数记第19章-13节注释