那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己第七天就洁净了他若在第三天不洁净自己第七天就不洁净了 -民数记19:12
和合本原文:19:12那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己,第七天就洁净了。他若在第三天不洁净自己,第七天就不洁净了。
新译本:那人在第三天要用这样除污秽的水洁净自己,到第七天他就洁净了;如果他在第三天不洁净自己,到第七天他就不洁净了。
和合本2010版:那人要在第三天和第七天洁净自己,他就洁净了。若他不在第三天和第七天洁净自己,他就不洁净了。
思高译本: 第三日和第七日,他应用那水取洁,他纔洁凈;若在第三日和第七日上不取洁,他仍然不洁。
吕振中版:那人在第三天第七天要用这除汚秽的水除罪染,他就洁净了;在第三天第七天他若不除罪染,他就不洁净。
ESV译本:He shall cleanse himself with the water on the third day and on the seventh day, and so be clean. But if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he will not become clean.
文理和合本: 迨及三日、必以斯水自涤、历至七日则洁、若三日不自涤、则七日不为洁、
神天圣书本: 他必以其水自净于第三日、则于第七日他可当为净也。但若他不于第三日自净、则于第七日他不可当为净也。
文理委办译本经文: 至三日与七日、必以斯水自涤、然后成洁、
施约瑟浅文理译本经文: 其将以此水自净于第三日与第七日。则为净矣。若第三日不自净。则第七日不为净矣。
马殊曼译本经文: 其将以此水自净于第三日与第七日。则为净矣。若第三日不自净。则第七日不为净矣。
现代译本2019: 他必须在第三天和第七天用除汙水洁净自己。这样,他就洁净了。如果他不在第三天和第七天洁净自己,他就是不洁净的。
相关链接:民数记第19章-12节注释