将他收在监内;因为当怎样办他还没有指明 -民数记15:34
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:15:34将他收在监内;因为当怎样办他,还没有指明。
新译本:他们把他收在监里,因为要怎样办他,还未明朗。
和合本2010版:他们把他收押在监裏,因为还不知道要怎样惩罚他。
思高译本: 他们将他押在看守所内,因为尚未指明应如何处置他。
吕振中版:他们把那人安置在看守所裏,因爲须要怎样办他、还未明示出来。
ESV译本:They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him.
文理和合本: 囚之于狱、因未定拟何以处之、
神天圣书本: 而伊等囚之、因未得示盖如何行于他。
文理委办译本经文: 若何处置、犹未定拟、故囚于狱。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等放之在监。因未审当何治之。
马殊曼译本经文: 伊等放之在监。因未审当何治之。
现代译本2019: 关起来,因为当时不知道该怎样惩罚他。
相关链接:民数记第15章-34节注释