你们要用初熟的麦子磨麵做饼当举祭奉献;你们举上好像举禾场的举祭一样 -民数记15:20
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:15:20你们要用初熟的麦子磨麵,做饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
新译本:你们要用初熟的麦麵作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。
和合本2010版:你们要用初熟的麦子磨麵,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
思高译本: 由初熟的麦麵团中,献一个饼作礼品,有如奉献纔从禾场打下之物一样。
吕振中版:要用你们的初熟粗麦麵作哈拉饼作爲提献物来提献,像禾场的提献物一样的提献。
ESV译本:Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
文理和合本: 当取初稔之麦、为屑作饼、以为举祭、与举禾场之穀一例、
神天圣书本: 尔必以麵团之首先餠、奉为举献、如尔行为打穀场之举献、照是尔必举之。
文理委办译本经文:当取初稔之麦为屑、製成圆馒、举以为献、与举禾场之穀无异、历世勿替。
误心犯罪循例献祭
施约瑟浅文理译本经文: 且初实之生麵。尔将奉与耶贺华为举祭。
马殊曼译本经文: 且初实之生麵。尔将奉与耶贺华为举祭。
现代译本2019: 你们烤饼时,要用最先收成的麦子所烤的第一块饼作特别礼物献给上主,跟把刚打好的麦子献上作特别奉献一样。
相关链接:民数记第15章-20节注释