一日比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去约在午热的时候到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉 -撒母耳记下4:5
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:4:5一日,比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去,约在午热的时候到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉。
新译本:比录人临门的儿子利甲和巴拿出去,约在正午炎热的时候,来到了伊施波设的家。伊施波设正在睡午觉。
和合本2010版: 比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去,天正热的时候到了伊施‧波设的家。那时,伊施‧波设在睡午觉。
思高译本: 贝洛特人黎孟的儿子勒加布和巴阿纳出去,正当中午炎热的时候,到了依市巴耳家裏,他正在床上睡午觉。
吕振中版:比录人临门的儿子利甲和巴拿出来,约在日中炎热的时候到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉。
ESV译本:Now the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, set out, and about the heat of the day they came to the house of Ish-bosheth as he was taking his noonday rest.
文理和合本: 一日比录人临门子利甲 巴拿、于炎热时、至伊施波设家、值其午寝、
神天圣书本: 比耳阿得人利门之子利革百、与巴亚拿徃去、而约在日热时、到以实波寔之屋、而彼因午时正眠床上、
文理委办译本经文: 一日亭午、庇绿人、临门子哩甲巴拿至益破设家、见其寝于床、
施约瑟浅文理译本经文: 且比罗忒人林们之两子利遐布与巴拿来到以书波沙忒之宫。约日热。以书波沙忒午寝床上。
马殊曼译本经文: 且比罗忒人林们之两子利遐布与巴拿来到以书波沙忒之宫。约日热。以书波沙忒午寝床上。
现代译本2019: 利甲和巴拿到伊施‧波设住的地方去,到达那里的时候正是炎热的中午,伊施‧波设在睡午觉。
相关链接:撒母耳记下第4章-5节注释