福音家园
阅读导航

对跟随他的人说:我的主乃是耶和华的受膏者我在耶和华面前万不敢伸手害他因他是耶和华的受膏者 -撒母耳记上24:6

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:24:6对跟随他的人说:「我的主乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。」

新译本:就对跟随他的人说:「我在耶和华面前绝对不能这样对待我主耶和华的受膏者,我绝对不能动手攻击他,因为他是耶和华的受膏者。」

和合本2010版: 他对他的人说:「耶和华绝不允许我对我的主,耶和华的受膏者做这事,伸手害他,因为他是耶和华的受膏者。」

思高译本: 事后,达味为了割去撒乌耳外氅上的衣边,心中感觉不安。

吕振中版:就对跟随的人说:『他旣是永恆主所膏立的,我绝对不对我主上、不对永恆主所膏立的行这事,来伸手攻击他。』

ESV译本:He said to his men, “The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD's anointed, to put out my hand against him, seeing he is the LORD's anointed.”

文理和合本: 谓从者曰、我主乃耶和华之受膏者、愿耶和华禁我举手攻之、以其为耶和华所膏也、

神天圣书本: 乃谓其之人等曰、我主既为神主之傅油者、则愿神主免我行此向我主、而免我伸手攻神主之傅油者也。

文理委办译本经文: 谓从者曰、耶和华以膏沐我主、而我举手攻之、断不可为。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得谓厥众曰。耶贺华不准我作此事于吾主耶贺华之傅油者。以舒吾手拒之。其为耶贺华之傅油者。

马殊曼译本经文: 大五得谓厥众曰。耶贺华不准我作此事于吾主耶贺华之傅油者。以舒吾手拒之。其为耶贺华之傅油者。

现代译本2019: 对部下说:「愿上主阻止我做出任何伤害我主人的事;他是上主所选立的君王!我绝对不可伤害他;因为他是王,是上主所选立的。」

相关链接:撒母耳记上第24章-6节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   他是   人说   经文   我在   其为   这事   神主   就对   绝对不能   我作   所选   此事   面前   拒之   对我   我对   他对   而我   向我   君王   部下   可为

相关主题

返回顶部
圣经注释