福音家园
阅读导航

随后大卫心中自责因为割下扫罗的衣襟; -撒母耳记上24:5

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:24:5随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟;

新译本:事后,大卫为了割下扫罗的衣边,心中自责,

和合本2010版: 随后大卫心中自责,因为他割下了扫罗的衣角。

思高译本: 达味的人对他说:「今天是上主对你所说的那一天:看,我要将你的敌人交在你手中,任凭你处置他。」达味就起来,悄悄割下一块撒乌耳所披外氅的衣边。

吕振中版:随后大卫心中自己责备自己割下扫罗的衣边;

ESV译本:And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.

文理和合本: 既而中心自责、

神天圣书本: 后、大五得本心自责、因其曾裁去扫罗袍之下截。

文理委办译本经文: 既而中心不安、

施约瑟浅文理译本经文: 后来大五得之心自悔。因割去扫罗之袍边耳。

马殊曼译本经文: 后来大五得之心自悔。因割去扫罗之袍边耳。

现代译本2019: 后来大卫为了所做的事心里不安,

相关链接:撒母耳记上第24章-5节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   自责   经文   割下   心中   之心   不安   割去   他说   本心   对你   下了   中心   衣角   衣襟   人对   所做   要将   因其   书本   原文   事后   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释