随后大卫心中自责因为割下扫罗的衣襟; -撒母耳记上24:5
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:24:5随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟;
新译本:事后,大卫为了割下扫罗的衣边,心中自责,
和合本2010版: 随后大卫心中自责,因为他割下了扫罗的衣角。
思高译本: 达味的人对他说:「今天是上主对你所说的那一天:看,我要将你的敌人交在你手中,任凭你处置他。」达味就起来,悄悄割下一块撒乌耳所披外氅的衣边。
吕振中版:随后大卫心中自己责备自己割下扫罗的衣边;
ESV译本:And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.
文理和合本: 既而中心自责、
神天圣书本: 后、大五得本心自责、因其曾裁去扫罗袍之下截。
文理委办译本经文: 既而中心不安、
施约瑟浅文理译本经文: 后来大五得之心自悔。因割去扫罗之袍边耳。
马殊曼译本经文: 后来大五得之心自悔。因割去扫罗之袍边耳。
现代译本2019: 后来大卫为了所做的事心里不安,
相关链接:撒母耳记上第24章-5节注释