福音家园
阅读导航

所以大卫求问耶和华说:我去攻打那些非利士人可以不可以?耶和华对大卫说:你可以去攻打非利士人拯救基伊拉 -撒母耳记上23:2

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:23:2所以大卫求问耶和华说:「我去攻打那些非利士人可以不可以?」耶和华对大卫说:「你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。」

新译本:大卫就求问耶和华说:「我可以去击打这些非利士人吗?」耶和华对大卫说:「你可以去击打非利士人,拯救基伊拉。」

和合本2010版: 大卫求问耶和华说:「我可以去吗?我可以去攻打那些非利士人吗?」耶和华对大卫说:「你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。」

思高译本: 达味就求问上主说:「我是否该去攻打这些培肋舍特人?」上主回答达味说:「去攻打培肋舍特人,解救刻依拉!」

吕振中版:大卫就求问永恆主说:『我去击打这些非利士人、可以不可以?』永恆主对大卫说:『你可以击打非利士人,拯救基伊拉。』

ESV译本:Therefore David inquired of the LORD, “Shall I go and attack these Philistines?” And the LORD said to David, “Go and attack the Philistines and save Keilah.”

文理和合本: 大卫谘诹耶和华曰、我往击非利士人可否、耶和华曰、其往击之、以援基伊拉

神天圣书本:大五得问于神主曰、我是该去击这些腓利色氐亚辈乎。神主回应曰、汝去、又击腓利色氐亚辈、而救其以拉

文理委办译本经文: 大闢耶和华曰、我可往击非利士人否曰、可往击非利士人、而救枝拉

施约瑟浅文理译本经文: 因此大五得问于耶贺华。曰我可去打此等非利士氐辈乎。耶贺华大五得曰。去打非利士氐辈而救佳拉

马殊曼译本经文: 因此大五得问于耶贺华。曰我可去打此等非利士氐辈乎。耶贺华大五得曰。去打非利士氐辈而救佳拉

现代译本2019: 他就求问上主:「我该去攻打非利士人吗?」

相关链接:撒母耳记上第23章-2节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   耶和华   士人   你可以   去打   我可   经文   该去   不可以   我去   此等   我是   神主   他就   书本   我往   原文   委办   约瑟   非利士   人吗   sgy   培肋舍特

相关主题

返回顶部
圣经注释