大卫领他父母到摩押王面前大卫住山寨多少日子他父母也住摩押王那里多少日子 -撒母耳记上22:4
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:22:4大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。
新译本:于是大卫把他们留在摩押王那里。大卫住在山寨的日子有多久,他父母也与摩押王同住多久。
和合本2010版: 大卫领他父母到( [ 22.4] 「领他父母到」:有些古译本是「留他父母在」。)摩押王面前。大卫住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那裏。
思高译本: 达味把他们留在摩阿布王那裏:达味在山寨裏住了多久,他们在他那裏也住了多久。
吕振中版:大卫把父母安顿在③摩押王面前;儘大卫在山寨的日子,他父母都住在摩押王那裏。
ESV译本:And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
文理和合本: 遂导父母诣摩押王、大卫处寨时、其父母与摩押王同居、
神天圣书本: 大五得将伊等至摩亚百王之面前、而伊等与彼居、在于大五得住在固处全时之间。○
文理委办译本经文: 遂导父母觐摩押王、大闢在卫所时、父母与摩押王居。
施约瑟浅文理译本经文: 其引父母于磨亚百王之前。大五得在固处时伊偕磨亚百王住。
马殊曼译本经文: 其引父母于磨亚百王之前。大五得在固处时伊偕磨亚百王住。
现代译本2019: 于是大卫把父母寄在摩押王那里。他躲在山洞里那段时期,他的父母都住在那里。
相关链接:撒母耳记上第22章-4节注释