王吩咐多益说:你去杀祭司吧!以东人多益就去杀祭司那日杀了穿细麻布以弗得的八十五人; -撒母耳记上22:18
和合本原文:22:18王吩咐多益说:「你去杀祭司吧!」以东人多益就去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的八十五人;
新译本:于是王对多益说:「你转过去把祭司击杀。」以东人多益就转过去把祭司击杀了。那一天,他杀了八十五个细麻衣穿以弗得的人,
和合本2010版: 王吩咐多益说:「你转身去杀祭司吧!」以东人多益就转身去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的,共八十五人,
思高译本: 王遂对多厄格说:「你过去杀死司祭!」厄东人多厄格就过去杀死了司祭。那一天他杀了八十五位身穿细麻「厄弗得」的人。
吕振中版:于是王对多益说:『你转身去把祭司杀掉。』以东人多益就转身去把祭司杀掉;那一天他杀死了八十五个人、都是带着神谕像的⑧。
ESV译本:Then the king said to Doeg, “You turn and strike the priests.” And Doeg the Edomite turned and struck down the priests, and he killed on that day eighty-five persons who wore the linen ephod.
文理和合本: 王谓多益曰、尔往击之、以东人多益遂击祭司、当日杀衣枲圣衣者、八十五人、
神天圣书本: 王谓多以厄曰、尔转、下手于司祭辈。以多麦人多以厄遂转、而下手于司祭辈。于彼日其将曾着蔴布㕽咈者共八十五人、而尽杀之。
文理委办译本经文: 王谕多益曰、汝击祭司。以东人多益遂击祭司、当日杀衣枲公服者八十五人。
施约瑟浅文理译本经文: 王又命多依古曰。尔转而落诸祭者上以敦人多依古即转而落诸祭者上。是日杀八十五人穿幼布𠲖[口科]嘚的。
马殊曼译本经文: 王又命多依古曰。尔转而落诸祭者上以敦人多依古即转而落诸祭者上。是日杀八十五人穿幼布𠲖[口科]嘚的。
现代译本2019: 于是扫罗对多益说:「你去杀他们吧!」多益就把他们都杀了。那天,多益亲手杀了八十五个有资格穿戴以弗得的祭司。
相关链接:撒母耳记上第22章-18节注释