福音家园
阅读导航

现在你手下有甚么?求你给我五个饼或是别样的食物 -撒母耳记上21:3

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:21:3现在你手下有甚么?求你给我五个饼或是别样的食物。」

新译本:现在你手中有甚么?求你给我五个饼,或是别的食物。」

和合本2010版: 现在你手中有甚么?请你给我五个饼或是可以找到的食物。」

思高译本: 达味回答司祭阿希默肋客说:「君王今天吩咐我一件要事,曾对我说:我派你,吩咐你去作的事,别叫任何人知道。我已经和我的僮僕约定了在某处见面。

吕振中版:现在你手下有甚么东西没有?有五个饼么?请交我手,或是任何找得着的东西?』

ESV译本:Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here.”

文理和合本: 今尔手中何所有、请以五饼给我、或予所有他物、

神天圣书本: 故今在尔手有何物、汝以麵饼五包、或以所有便而给我也。

文理委办译本经文: 今尔所有者何物、请以五饼给我、或以所余、亦无不可。

施约瑟浅文理译本经文: 夫今尔手下有何。给五箇麵饱与吾手。或尔现有的。

马殊曼译本经文: 夫今尔手下有何。给五箇麵饱与吾手。或尔现有的。

现代译本2019: 现在,你有什么吃的没有?给我五个饼,或随便什么食物。」

相关链接:撒母耳记上第21章-3节注释

更多关于: 撒母耳记上   给我   手下   经文   食物   中有   有何   或以   求你   请以   我也   东西   他物   我说   要事   请你   君王   所有者   定了   可以找到   你有什么   书本   曾对   亦无

相关主题

返回顶部
圣经注释