童子却不知道这是甚么意思只有约拿单和大卫知道 -撒母耳记上20:39
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:39童子却不知道这是甚么意思,只有约拿单和大卫知道。
新译本:那童僕一点也不知道这是甚么意思,只有约拿单和大卫知道。
和合本2010版: 僮僕不知道这是甚么意思,只有约拿单和大卫知道这事。
思高译本: 那僮僕却不知道是什么意思,只有约纳堂和达味知道。
吕振中版:僮僕却不知道甚么意思;只有约拿单和大卫知道。
ESV译本:But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.
文理和合本: 童不知其意、惟约拿单 大卫知之、
神天圣书本: 然僮不知何意、独若拿但及大五得知此事。
文理委办译本经文: 不识其故、惟约拿单 大闢会意焉。
约拿单告大闢宜速避难二人悲惨作别
施约瑟浅文理译本经文: 但该童不知情。惟若拿但与大五得知其故耳。
马殊曼译本经文: 但该童不知情。惟若拿但与大五得知其故耳。
现代译本2019: 一点都不知道那些话有什么意思,只有约拿单和大卫知道。
相关链接:撒母耳记上第20章-39节注释