约拿单又呼叫童子说:速速地去不要迟延!童子就拾起箭来回到主人那里 -撒母耳记上20:38
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:38约拿单又呼叫童子说:「速速地去,不要迟延!」童子就拾起箭来,回到主人那里。
新译本:约拿单又在那童僕的背后喊叫:「赶快跑去!不要停留!」那童僕就把箭拾起来,回到他主人那里去。
和合本2010版: 约拿单又呼叫僮僕说:「快去,不要站在那裏!」僮僕就捡起箭来,回到主人那裏。
思高译本: 约纳堂又在僮僕后面喊说:「赶快跑去,不要站住!」约纳堂的僮僕就拾了箭,给主人拿来。
吕振中版:约拿单又在僮僕后面喊着说:『加快赶紧吧,不要躭搁。』僮僕就把箭捡起来,回到他主人那裏。
ESV译本:And Jonathan called after the boy, “Hurry! Be quick! Do not stay!” So Jonathan's boy gathered up the arrows and came to his master.
文理和合本: 又呼曰、速往勿迟、童拾其矢、返诣厥主、
神天圣书本: 若拿但又喊向僮曰、快速、勿缓也。若拿但之僮聚起箭、而回己主。
文理委办译本经文: 又呼于童后、曰、速往毋迟、童拾矢返主所。
施约瑟浅文理译本经文: 若拿但在后呼童曰。作速。急忙勿歇也。若拿但之童拾箭而来与厥主。
马殊曼译本经文: 若拿但在后呼童曰。作速。急忙勿歇也。若拿但之童拾箭而来与厥主。
现代译本2019: 不要站在那里,快跑!」童子把箭捡来,还给主人,
相关链接:撒母耳记上第20章-38节注释