次日早晨约拿单按着与大卫约会的时候出到田野有一个童子跟随 -撒母耳记上20:35
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:35次日早晨,约拿单按着与大卫约会的时候出到田野,有一个童子跟随。
新译本:
大卫与约拿单泣别
到了早晨,约拿单照着与大卫约定的时候,出到田里去,有一个小童与他在一起。和合本2010版: 次日早晨,约拿单按着与大卫约定的时候到田野去,有一个小僮僕跟随他。
思高译本: 次日清早,约纳堂按照他与达味的约会,往田间去了;有个僮僕跟随着他。
吕振中版:次日早晨、约拿单按着他和大卫所约会的出去到田野间,有一个小僮僕跟着他。
ESV译本:In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.
文理和合本: 诘朝、约拿单依前与大卫所约之时、出于田、一童偕之、
神天圣书本: 若拿但早上、即其与大五得约之时、而出至田外、同有一少僮。
文理委办译本经文: 诘朝届大闢所约之时、约拿单往于田、携一童子、
施约瑟浅文理译本经文: 遇明旦。若拿但于与大五得所约之时候到野。一个幼童偕之。
马殊曼译本经文: 遇明旦。若拿但于与大五得所约之时候到野。一个幼童偕之。
现代译本2019: 第二天早晨,约拿单照着先前约好的时间到田野去见大卫。他带着一个童子,
相关链接:撒母耳记上第20章-35节注释