约拿单对父亲扫罗说:他为甚么该死呢?他做了甚么呢? -撒母耳记上20:32
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:32约拿单对父亲扫罗说:「他为甚么该死呢?他做了甚么呢?」
新译本:约拿单回答他父亲扫罗说:「为甚么要把他处死呢?他作了甚么事呢?」
和合本2010版: 约拿单回答父亲扫罗说:「他为甚么该死呢?他做了甚么呢?」
思高译本: 约纳堂回答他父亲撒乌耳说:「为什么他该死?他作了什么事?」
吕振中版:约拿单回答他父亲扫罗说:『他爲甚么必须死?他作了甚么?』
ESV译本:Then Jonathan answered Saul his father, “Why should he be put to death? What has he done?”
文理和合本: 约拿单谓父曰、何故致之于死、彼何所为、
神天圣书本: 若拿但答己父扫罗曰、彼行何犯、彼为何必受杀耶。
文理委办译本经文: 约拿单曰、何故杀之、彼何所为。
施约瑟浅文理译本经文: 若拿但对厥父扫罗曰。因何其必见杀。其有作何。
马殊曼译本经文: 若拿但对厥父扫罗曰。因何其必见杀。其有作何。
现代译本2019: 约拿单说:「为什么他该死?他做错了什么?」
相关链接:撒母耳记上第20章-32节注释