大卫就去藏在田野到了初一日王坐席要吃饭 -撒母耳记上20:24
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:24大卫就去藏在田野。到了初一日,王坐席要吃饭。
新译本:
扫罗怒责约拿单
于是大卫在田里藏起来。到了初一,王坐席吃饭。和合本2010版: 大卫就去藏在田野。到了初一,王要坐席用餐。
思高译本: 于是达味就去藏在田野间;到了月朔,君王入席吃饭。
吕振中版:于是大卫去藏在田间。到了初一日、王坐席要喫饭。
ESV译本:So David hid himself in the field. And when the new moon came, the king sat down to eat food.
文理和合本: 大卫匿于田、月朔王席坐、
神天圣书本: 大五得遂自匿于田外、而朔日既至、王坐席食饭、
文理委办译本经文: 大闢匿于田、月朔王赴席、遵行向例。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得遂潜身于野。新月既至。王坐下以食宴。
马殊曼译本经文: 大五得遂潜身于野。新月既至。王坐下以食宴。
现代译本2019: 于是,大卫去藏在田野里。初一那天,扫罗王来吃饭,
相关链接:撒母耳记上第20章-24节注释