约拿单对他说:明日是初一你的座位空设人必理会你不在那里 -撒母耳记上20:18
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:18约拿单对他说:「明日是初一,你的座位空设,人必理会你不在那里。
新译本:约拿单对大卫说:「明天是初一,因为你的座位空着,人必注意到你不在。
和合本2010版: 约拿单对他说:「明日是初一,你的座位空着,人必察觉你不在。
思高译本: 约纳堂又对他说:「明日是月朔,因为你的座位空着,人必注意你不在,
吕振中版:约拿单对他说:『明天是初一;你座位空着、人一定察觉到。
ESV译本:Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
文理和合本: 谓之曰、明日月朔、尔虚其位、人必见之、
神天圣书本: 时若拿但谓大五得曰、明天是朔日、而因尔坐之位将为空、所以必致觉尔不在。
文理委办译本经文: 约拿单曰、明日月朔、尔虚其位、父必知焉。
施约瑟浅文理译本经文: 若拿但谓大五得。曰明日是新月。尔将不被见。即尔位为虚。
马殊曼译本经文: 若拿但谓大五得。曰明日是新月。尔将不被见。即尔位为虚。
现代译本2019: 约拿单对大卫说:「明天是初一,吃饭的时候你不在,人家一定会发觉;
相关链接:撒母耳记上第20章-18节注释