约拿单因爱大卫如同爱自己的性命就使他再起誓 -撒母耳记上20:17
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:17约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就使他再起誓。
新译本:约拿单由于爱大卫,就使大卫再起誓;他爱大卫如同爱自己的命。
和合本2010版: 约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就叫他再起誓。
思高译本: 约纳堂由于爱达味,再向他起了誓,因为他爱达味如爱自己的性命。
吕振中版:于是约拿单凭着爱大卫的心、又对⑨大卫起誓,因爲他爱他如同自己的性命。
ESV译本:And Jonathan made David swear again by his love for him, for he loved him as he loved his own soul.
文理和合本: 约拿单爱大卫、如爱己命、故使之复誓、
神天圣书本: 若拿但因爱大五得、故使他再发誓、盖其爱之如爱自己之灵魂焉。○
文理委办译本经文: 约拿单与大闢相爱如命、故皆发誓。
约拿单与大闢定暗号
施约瑟浅文理译本经文: 若拿但又使大五得发誓。因其爱之。盖其爱之如己耳。
马殊曼译本经文: 若拿但又使大五得发誓。因其爱之。盖其爱之如己耳。
现代译本2019: 约拿单再次要大卫发誓,因为他非常爱大卫,就像爱自己一样。
相关链接:撒母耳记上第20章-17节注释