大卫对约拿单说:你父亲若用厉言回答你谁来告诉我呢? -撒母耳记上20:10
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:20:10大卫对约拿单说:「你父亲若用厉言回答你,谁来告诉我呢?」
新译本:大卫对约拿单说:「如果你父亲严厉地回答你,谁来告诉我呢?」
和合本2010版: 大卫对约拿单说:「你父亲若严厉回答你,谁来告诉我呢?」
思高译本: 达味就问约纳堂说:「若你父亲严厉答覆你,谁来通知我?」
吕振中版:大卫对约拿单说:『你父亲若①严厉地回答你,谁来告诉我呢?』
ESV译本:Then David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you roughly?”
文理和合本: 大卫曰、如尔父以厉言叱尔、谁以告我、
神天圣书本: 时大五得谓若拿但曰、然则以谁而告我知也。又尔父若严厉回答尔、则若何耶。
文理委办译本经文: 大闢曰、如尔父叱尔、谁以告我。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得谓若拿但曰。谁将告我知。若或尔父恶答尔。
马殊曼译本经文: 大五得谓若拿但曰。谁将告我知。若或尔父恶答尔。
现代译本2019: 大卫又问:「如果你父亲忿怒地回答你,谁来告诉我呢?」
相关链接:撒母耳记上第20章-10节注释