约拿单叫大卫来把这一切事告诉他带他去见扫罗他就仍然侍立在扫罗面前 -撒母耳记上19:7
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:19:7约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他,带他去见扫罗。他就仍然侍立在扫罗面前。
新译本:约拿单叫大卫来,把这一切话都告诉他;约拿单把大卫带到扫罗那里,他就像以前一样,侍候在扫罗面前。
和合本2010版: 约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他。约拿单带他去见扫罗,他就像以前一样侍立在扫罗面前。
思高译本: 约纳堂便叫回达味,告诉他这一切话,并且领他到撒乌耳前;他就和先前一样,侍立在君王左右。
米加耳救达味
吕振中版:约拿单把大卫叫来;约拿单将这一切事告诉他;约拿单带他去见扫罗;他就照常侍立在扫罗面前。
ESV译本:And Jonathan called David, and Jonathan reported to him all these things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
文理和合本: 约拿单招大卫、以是告之、导见扫罗、侍前如故、○
神天圣书本: 若拿但唤大五得至、以是诸情告之、若拿但引大五得至扫罗、而其在扫罗面前如前时一然。○
文理委办译本经文: 约拿单招大闢以告、导见扫罗、仍侍于侧。○
大闢复胜扫罗益妒瞋怒至极欲刺杀之
施约瑟浅文理译本经文: 扫罗听若拿但之言即誓曰。如耶贺华活。其将不被杀。若拿但随请大五得以此诸情告之。若拿但带大五得到扫罗。其复在厥前如向时然。
马殊曼译本经文: 扫罗听若拿但之言即誓曰。如耶贺华活。其将不被杀。若拿但随请大五得以此诸情告之。若拿但带大五得到扫罗。其复在厥前如向时然。
现代译本2019: 约拿单叫大卫来,把这一切都告诉他,然后带他去见扫罗。于是大卫像以前一样侍候在王左右。
相关链接:撒母耳记上第19章-7节注释