福音家园
阅读导航

大卫逃避来到拉玛见撒母耳将扫罗向他所行的事述说了一遍他和撒母耳就往拿约去居住 -撒母耳记上19:18

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:19:18大卫逃避,来到拉玛见撒母耳,将扫罗向他所行的事述说了一遍。他和撒母耳就往拿约去居住。

新译本:

扫罗再次受感说话

大卫逃跑,逃脱了,来到拉玛见撒母耳,把扫罗对他所作的一切都告诉了撒母耳。然后他和撒母耳去拿约,住在那里。

和合本2010版: 大卫逃跑躲避,来到拉玛撒母耳那裏,把扫罗向他所行的事全告诉他。他和撒母耳就去,住在拿约

思高译本: 达味死裏逃生,到了辣玛,去见撒慕尔,向他报告了撒乌耳对自己所行的一切;然后他便和撒慕尔去了纳约特,住在那裏。

吕振中版:大卫就逃跑躱避,来到拉玛见撒母耳,将扫罗向他行的一切事告诉他。他和撒母耳就去住在拿约。

ESV译本:Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and lived at Naioth.

文理和合本: 大卫逃而获免、至拉玛撒母耳、以扫罗所待告之、遂与撒母耳拿约居焉、

神天圣书本: 大五得乃逃脱而至拉马、投撒母以勒、以扫罗所已行俱告之、且其连撒母以勒往到拿若得居住。

文理委办译本经文: 大闢遁至拉马、见撒母耳、以扫罗所为告。二人往拿约居焉。

施约瑟浅文理译本经文: 如是大五得逃脱而到拉马来与撒母以勒告之以扫罗所行于己者。其同撒母以勒往居于拿若忒

马殊曼译本经文: 如是大五得逃脱而到拉马来与撒母以勒告之以扫罗所行于己者。其同撒母以勒往居于拿若忒

现代译本2019: 大卫逃到拉玛去见撒母耳,把扫罗对他做的事一一告诉撒母耳。然后,他跟撒母耳一起到拿约去,住在那里。

相关链接:撒母耳记上第19章-18节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   向他   他和   所行   经文   就去   去见   告之   之以   而到   于己   去了   对他   一切都   二人   一遍   他便   而至   所作   他做   所为   他跟   就往

相关主题

返回顶部
圣经注释