扫罗的臣僕将这话告诉大卫大卫就欢喜作王的女婿日期还没有到 -撒母耳记上18:26
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:18:26扫罗的臣僕将这话告诉大卫,大卫就欢喜作王的女婿。日期还没有到,
新译本:扫罗的臣僕把这些话告诉了大卫,大卫就乐意作王的女婿。在日期未满之时,
和合本2010版: 扫罗的臣僕把这话告诉大卫,大卫就欢喜作王的女婿。日期还没有到,
思高译本: 他的臣僕将这些话转告给达味,达味看这事为作君王的女婿也对。所限的日期尚未过去,
吕振中版:扫罗的臣僕将这些话告诉大卫,大卫就中意做王的女婿。日期还没到,
ESV译本:And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,
文理和合本: 臣僕以此言告大卫、大卫乐为王壻、
神天圣书本: 其之各臣以此言告大五得之时、大五得则悦为王之驸马。
文理委办译本经文: 王僕以此言告大闢、大闢喜、欲为王壻、未届期。
施约瑟浅文理译本经文: 厥臣既以此诸言告大五得。大五得大悦为驸马。其日子未到。
马殊曼译本经文: 厥臣既以此诸言告大五得。大五得大悦为驸马。其日子未到。
现代译本2019: 扫罗的左右把扫罗所说的话告诉大卫,大卫很高兴,愿意作王的女婿。在婚期之前,
相关链接:撒母耳记上第18章-26节注释