福音家园
阅读导航

扫罗的次女米甲爱大卫有人告诉扫罗扫罗就喜悦 -撒母耳记上18:20

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:18:20扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。

新译本:扫罗的女儿米甲爱大卫。有人把这事告诉扫罗,扫罗就欢喜,

和合本2010版: 扫罗的女儿米甲大卫。有人告诉扫罗,这件事在扫罗眼中看为合宜。

思高译本: 当时撒乌耳的女儿米加耳很爱达味;有人告诉了撒乌耳,他看着这事好,

吕振中版:扫罗的女儿米甲爱大卫;有人告诉扫罗,扫罗就中意这事。

ESV译本:Now Saul's daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.

文理和合本: 扫罗之女米甲大卫、或告扫罗扫罗悦、

神天圣书本:扫罗之女米加勒大五得。有以之告知扫罗、而其有悦于此事。

文理委办译本经文: 扫罗季女米甲大闢或告扫罗扫罗悦、

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗之女米加路大五得。伊告扫罗知。扫罗悦是情。

马殊曼译本经文: 扫罗之女米加路大五得。伊告扫罗知。扫罗悦是情。

现代译本2019: 但是,扫罗另一个女儿米甲爱上了大卫扫罗知道了这件事,很高兴,

相关链接:撒母耳记上第18章-20节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   女儿   之女   经文   这事   这件事   次女   看着   合宜   上了   很高   很爱   中意   书本   而其   人把   此事   原文   委办   约瑟   知道了   喜悦   眼中

相关主题

返回顶部
圣经注释