扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候扫罗却给了米何拉人亚得列为妻 -撒母耳记上18:19
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:18:19扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候,扫罗却给了米何拉人亚得列为妻。
新译本:到了扫罗的女儿米拉该嫁给大卫的时候,扫罗却把她给了米何拉人亚得列作妻子。
和合本2010版: 扫罗的女儿米拉到了当嫁给大卫的时候,扫罗却将她嫁给了米何拉人亚得列。
思高译本: 但是,撒乌耳的女儿默辣布正要嫁给达味为妻的时候,却嫁给了默曷拉人阿德黎耳为妻。
吕振中版:但是到了扫罗的女儿米拉该嫁给大卫的时候,她竟嫁给米何拉人亚得拉做妻子。
ESV译本:But at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite for a wife.
文理和合本: 届期、扫罗当以其女米拉妻大卫、乃妻于米何拉人亚得利、
神天圣书本: 夫到扫罗之女米拉百、应该被嫁与大五得之时、其却被嫁与米何拉氐人亚得利以勒为妻也。○
文理委办译本经文: 届期、扫罗不以其女米腊妻大闢、乃妻以米何拉人亚得哩。
施约瑟浅文理译本经文: 惟扫罗之女米拉布时应给与大五得。然已被给与米何拉地人亚忒里路为妻矣。
马殊曼译本经文: 惟扫罗之女米拉布时应给与大五得。然已被给与米何拉地人亚忒里路为妻矣。
现代译本2019: 到了米拉应该跟大卫成婚的时候,扫罗却把她嫁给米何拉人亚得列。
相关链接:撒母耳记上第18章-19节注释