扫罗问他说:少年人哪你是谁的儿子?大卫说:我是你僕人伯利恆人耶西的儿子 -撒母耳记上17:58
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:17:58扫罗问他说:「少年人哪,你是谁的儿子?」大卫说:「我是你僕人伯利恆人耶西的儿子。」
新译本:扫罗问他:「年轻人啊,你是谁的儿子?」大卫回答:「我是你僕人伯利恆人耶西的儿子。」
和合本2010版: 扫罗问他说:「年轻人,你是谁的儿子?」大卫说:「我是你僕人伯利恆人耶西的儿子。」
思高译本: 撒乌耳问他说:「少年人你是谁的儿子?」达味答说:「我是你僕白冷人叶瑟的儿子。」
吕振中版:扫罗问他说:『青年人哪,你是谁的儿子?』大卫说:『我是你僕人伯利恆人耶西的儿子。』
ESV译本:And Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”
文理和合本: 扫罗曰、少者、尔为谁之子、大卫曰、我乃尔僕伯利恆人耶西之子也、
神天圣书本: 扫罗谓之曰、少者、汝是谁之子耶。大五得答曰、毕利恆人、为尔之僕者、耶西之子也。
文理委办译本经文: 扫罗曰、少者谁氏之子乎。对曰、尔僕伯利恆人、耶西之子。
施约瑟浅文理译本经文: 扫罗谓之曰。少年尔为何人之子。大五得对曰我乃尔臣毕大利恆人耶西之子也。
马殊曼译本经文: 扫罗谓之曰。少年尔为何人之子。大五得对曰我乃尔臣毕大利恆人耶西之子也。
现代译本2019: 扫罗问他:「年轻人,你是谁的儿子?」
相关链接:撒母耳记上第17章-58节注释