福音家园
阅读导航

扫罗和百姓却怜惜亚甲也爱惜上好的牛、羊、牛犊、羊羔并一切美物不肯灭绝凡下贱瘦弱的尽都杀了 -撒母耳记上15:9

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:15:9扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛、羊、牛犊、羊羔,并一切美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。

新译本:但扫罗和众人怜惜亚甲,也爱惜上好的牛羊、肥牛犊、羊羔和一切美好的东西。他们不愿彻底毁灭这些;凡是卑贱的、没有价值的,他们就彻底毁灭。

和合本2010版: 扫罗和百姓却怜惜亚甲,爱惜上好的牛、羊、牛犊、羔羊,以及一切美物,不肯灭绝。但是凡看不上眼和没有价值的,他们尽都杀了。

扫罗被废

思高译本:撒乌耳和军民却怜惜阿加格和最好的牛羊,肥美的家畜和羔羊;凡是美好的,他们都不愿毁灭,只把一切不值钱,不要的牲畜毁灭了。

撒乌耳背命受斥责

吕振中版:扫罗和衆民顾惜亚甲,也顾惜最好的羊、牛、就是那肥美的、又顾惜羊羔、以及一切美物,不情愿尽行毁灭归神;只有人所贱视鄙弃的一切羣畜、他们纔杀灭归神。

ESV译本:But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.

文理和合本: 扫罗与民惜亚甲、暨牛羊犊羔之嘉者、及诸美物、不尽灭之、惟陋劣者、则悉歼焉、○

神天圣书本:扫罗与已民惜亚厄、且羊牛、与群中之肥者、及羔、及凡有用物之最好者、俱惜、而不肯尽败之、然凡有粗且贱之物、伊等尽败之。○

文理委办译本经文: 扫罗与民赦亚甲、惜牛羊及羔、其嘉者、其次者、暨凡合其意者、不灭之尽、惟鄙陋之物、悉被歼灭。

施约瑟浅文理译本经文:扫罗及其民乃留亚厄古并顶好之绵羊也。牛也。肥的。羔也。与凡好的。而弗全灭之。惟凡蔽壤之物乃全灭之。○

马殊曼译本经文:扫罗及其民乃留亚厄古并顶好之绵羊也。牛也。肥的。羔也。与凡好的。而弗全灭之。惟凡蔽壤之物乃全灭之。○

现代译本2019:扫罗和他的军队留下亚甲的性命,也没有杀掉那些最好的羊群、公牛、小牛,和小羊,其他好的东西也都留着。他们只毁灭那些没有用的和没有价值的东西。

相关链接:撒母耳记上第15章-9节注释

更多关于: 撒母耳记上   之物   最好的   顶好   羊羔   牛羊   牛犊   经文   上好   肥美   不愿   杀了   东西   价值   羔羊   绵羊   小羊   鄙陋   美好   百姓   耳背   看不上眼   家畜   卑贱

相关主题

返回顶部
圣经注释