撒母耳转身要走扫罗就扯住他外袍的衣襟衣襟就撕断了 -撒母耳记上15:27
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:15:27撒母耳转身要走,扫罗就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕断了。
新译本:撒母耳转身要走,扫罗拉着他外袍的衣边,衣边就撕裂了。
和合本2010版: 撒母耳转身要走,扫罗抓住他外袍的衣角,外袍就断裂了。
思高译本: 撒慕尔转身就走,撒乌耳用力抓住他外氅的衣边,撕下了一块。
吕振中版:撒母耳转身要走,扫罗扯住他外袍的衣边,衣边竟撕断了。
ESV译本:As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore.
文理和合本: 撒母耳转而欲行、扫罗执其衣裾、裾裂、
神天圣书本: 撒母以勒转身欲徃去间、扫罗拿着厥外衣之边、致其裂开。
文理委办译本经文: 撒母耳旋踵以行、扫罗执其裾、裾絶。
施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒转去之际。扫罗执其袍边。袍遂裂焉。
马殊曼译本经文: 撒母以勒转去之际。扫罗执其袍边。袍遂裂焉。
现代译本2019: 撒母耳转身要走,扫罗拉住他的外袍,把衣服撕裂了。
相关链接:撒母耳记上第15章-27节注释